翻訳と辞書 |
Georgios Balanos : ウィキペディア英語版 | Georgios Balanos Balanos Georgios is a Greek translator, author, publisher and researcher of the field of Science Fiction, Paranormal and Magick. According to his official bio presented on his web site (), he was born in Athens (12 April 1944) and attended various university schools without receiving any qualifications. His bio include work as teacher of English language, as a photographer, as a journalist, a translator and author. == Science Fiction-Translation ==
The field of science fiction and fantasy is where Balanos has worked for many years. Within the Greek novels publisher "Aurora", he translated a great amount of short and medium size novels. One of the most distinctive characteristics, due to which he justifiably became noted, of these his translations is his comments in prologues, where he gave clues about some elements of the unexplained and the paranormal. Balanos' translating activity had begun years before the "Aurora" period. As back as the early and mid '80s he had published on his own efforts (through his own "Selefais" publications) several collections of translated science fiction, heroic fantasy and fantasy literature. He was the first to translate into Greek a wide variety of works by renowned English-speaking science fiction and fantasy writers (for which translations was awarded the Karel Prize by the World Science Fiction Association -1984), such as Isaac Asimov, Alfred Bester, Algernon Blackwood, Ray Bradbury, Arthur C. Clarke, Philip Jose Farmer, Harry Harrison, William H. Hodgson, Robert E. Howard, Henry Kuttner, Fritz Leiber, H. P. Lovecraft, Arthur Machen, Clifford Simak, Clark Ashton Smith, H. G. Wells, Colin Wilson, John Wyndham, Roger Zelazny, etc., the vast majority of whom were virtually unknown to the Greek public up to then.
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Georgios Balanos」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|